Übersetzen

...ist die schriftliche Übertragung von Texten von einer Ausgangs- in eine Zielsprache.

Zur Gewährleistung optimaler Qualität fertige ich Übersetzungen grundsätzlich nur auf meinen Fachgebieten an.

Dolmetschen

...ist die mündliche Übertragung gesprochener Rede von einer Ausgangs- in eine Zielsprache, zum Beispiel bei folgenden Anlässen:

  • Verhandlungen
  • Pressekonferenzen
  • Workshops & Seminaren
  • Betriebsbesichtigungen


Lektorat

  • Korrekturlesen
  • Stilistische Überarbeitung von Texten
  • Korrektur von Druckfahnen

Website-Lokalisierung

...ist die Anpassung einer Website an die Sprache und kulturellen Normen eines Zielmarktes.

Sie senden mir Ihre gesamte Website in Form von HTML-Dateien und erhalten von mir das Spiegelbild Ihrer Website in der gewünschten Zielsprache, einschließlich aller eingebetteten HTML-Tags.

Sonstige Leistungen

  • Adaption von Texten
  • Copywriting
  • Terminologie-Management
  • Eilservice
  • Projektkoordination in Kooperation mit Kollegen
    anderer Sprachen und Fachgebiete

nach oben

 

 

 

Kundenkommentar

„Ich soll Ihnen ausrichten: 

Ein Kompliment der Übersetzerin!‘“

Übersetzung einer Broschüreneinleitung für eine deutsche Blue-Chip-Bank

> weitere Kommentare


 

 

ImpressumEnglish